Помогите написать проект по русскому языку на тему ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ)

Русские фразеологизмы Русские фразеологизмы – бесценное культурное и национальное достояние народа. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания. 
В литературных произведениях, в жизни приходится сталкиваться с фразеологизмами и нам обязательно надо знать их значение. Если мы будем знать смысл часто употребляемых фразеологизмов, то сможем правильно применять их в собственной речи, кроме того, это 
облегчит понимание различных текстов. 
Фразеология (от греческого phrases – оборот речи, logos - учение) – особый раздел лингвистики, в котором изучаются морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. 
Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом. 
Русская фразеология чрезвычайно богата! О ее богатстве можно судить по количеству существующих синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос», «морочить голову», «заговаривать зубы», «пускать пыль в глаза», «крутить хвостом», «играть в прятки» - вот далеко не полный перечень фразеологизмов, входящий в синонимический ряд, который можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо». 
Роль фразеологизмов в русском языке и литературной речи довольно велика. Фразеологизмы выражают свое отношение к тому, о чем ведется речь в сочетании с образным переносным смыслом, делают речь яркой и образной. 
Меткость, образность, эмоциональность русских народных говоров делает их «золотым запасом» общенародного языка.

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:
Прочитайте текст. Найдите все наречия. Найдите фразеологизмы и объясните их значение. Живут два наречия, крепко-накрепко соединенные между собой так, что их в грамматике считабт одним наречием. Тихо-смирно живут, со стороны смотреть любо-дорого (кому-то смотреть любо, но им, возможно, это обходится дорого, потому что не так-то просто двум наречиям соединиться в одно). Живут два наречия в одном- то ли волей живут, то ли неволей. Слово-то тексте полным-полно, мало-мальски что не так-и пойдет все шиворот-навыворот. Лучше уж своей черточки держаться.
Наречия:  крепко-накрепко,  Тихо-смирно,  любо-дорого,  возможно,  любо,  дорого,  просто,  полным-полно,  мало-мальски,  шиворот-навыворот, л учше

фразеологизмы:  крепко-накрепко (т. е прочно, сильно);  Тихо-смирно (т. е смиренно, никому не мешая);   смотреть любо-дорого (т. е можно смотреть и радоваться, в даннном случае как живут),  полным-полно (т. е много);   мало-мальски (т. е малость, не много);   шиворот-навыворот( т. е как попало)

Прочитайте. Составьте план и перескажите ближе к тексту. Выпишите фразеологизмы, дайте объяснение.
Фразеологизмы прочно вошли в обиход, и трудно представить себе, например, историю древнего мира без "прометеева огня".
Фразеологизмы свидетельствую о богатстве языка, о его многообразии в выражение той или иной мысли и требуют от того, кто их употребляет, понимания их значений.
Каждый человек имеет в памяти определеный запас фразеологизмов, лексические значения которых дают возможность заменять их близкими по значению. Остальное на фото

Фразеологизмы: прометеев огонь (стремление к достижению высоких целей), делать большие глаза (удивляться), кто в лес, кто по дрова (вразнобой, по разному).
План: 1. Фразеологизмы в обиходе
2. Значение фразеологизмов в языке. 
3. Запас фразеологизмов.
4. Особенности фразеологизмов.
5. Изменения фразеологизмов.
Фразеологизмы - не неотъемлемая часть языка, без которой наше речь просто не представить. 
Язык многообразен, необычен, и это можно понять, в частности, по наличию фразеологизмов. И, используя фразеологизмы надо, конечно же, знать их значение.
 В памяти каждого человека содержится определённый запас устойчивых выражений, который постоянно пополняется и растёт. Некоторые фразеологизмы близки по значению, что позволяет им заменять друг друга.
 Фразеологизмы необычны и обладают особенностями - к примеру, они никогда не состоят из одного слова, но, несмотря на это, обозначают одно понятие и не могут быть разделены. 
 Фразеологический запас языка постоянно растёт, дополняется новыми, современными фразеологизмами. А некоторые фразеологизмы, например "выйти на орбиту" и вовсе выплеснулись из нашего языка, перейдя и в другие тоже.

ВАС! ОЧЕНЬ ХОТЯ БЫ 3! ПОСТАВЛЮ ЛУЧШЕЕ

1. В каких стилях речи употребляется книжная лексика? А разговорная?
2. В чём заключается богатство русского языка?
3. Что такое фразеологизмы? Каковы их особенности?
4. Какие слова называются заимствованными? Как русский язык осваивает эти слова? Как ты думаешь, можно ли вообще отказаться от использования этих слов?
5. По каким признакам можно отличать старославянизмы от других слов?
6. Какие слова называются устаревшими? Почему они появляются в языке? На какие группы делятся?
7. Что такое неологизмы? С чем связано их использование в языке?
8. Перечисли признаки текста.
9. Назови способы связи предложений в тексте.

6)Слова вышедшие из активного повседневного употребления, называются неологизмами.
3)Фразеоогизмы это устойчивые сочетания слов равные по значению либо одному слову либ целому предложению
4)ова вошедшие в русский язык из других языков, назывываются заиствованными.
7)Новые слова возникающие в языке называются неологизмами.
9) предложения в ексте связываются повторением одного и тогоже слова. заменой им сущ. местоимением, с помощью однокоренных слов, синонимов и други ми средствами

1. Книжная - научный стиль речи, разговорная- разговорный стиль речи 3. Это устойчивые слова (крылатые выражения) 7. это слова или словосочетания недавно появившиеся в языке. 9. Цепная, паралельная связь, лексический повтор, союзы, частицы и т. д. 6. Слова которые утратили свою значимость, вышедшие из активного употребления. группы: архаизмы и историзмы 8. Членимость и смысловая ценость языка