честь честью, чудак чудаком, дело делом.
Через дефис пишутся
а) наречия образованные от полных прилагательных и местоимений-прилагательных приставочно-суффиксальным способом, с приставкой по- и суффиксами -ому, -ему, -и: другой → по-другому, настоящий → по-настоящему, человечий → по-человечьи, английский → по-английски, лисий → по-лисьи. По аналогии со словами по-английски, по-французски, по-немецки, по-русски через дефис пишется наречие по-латыни;
б) наречия, образованные от порядковых числительных приставочно-суффиксальным способом, с приставкой в- (во-) и суффиксом -их (-ых): первый → во-первых, второй → во-вторых.
в) термин на-гора;
г) наречия (включая местоименные наречия) с приставкой кое- и постфиксами -то, -либо, -нибудь, частицей -таки: кое-как, зачем-то, хорошо-то, когда-нибудь, где-либо, всё-таки;
д) наречия, образованные повторением:
того же слова: еле-еле, чуть-чуть, вот-вот; того же корня, осложнённого приставками и суффиксами: видимо-невидимо, мало-помалу, всего-навсего, как-никак, давным-давно, волей-неволей; синонимов: с бухты-барахты, подобру-поздорову, худо-бедно, нежданно-негаданно.фразеологизмы: крепко-накрепко (т. е прочно, сильно); Тихо-смирно (т. е смиренно, никому не мешая); смотреть любо-дорого (т. е можно смотреть и радоваться, в даннном случае как живут), полным-полно (т. е много); мало-мальски (т. е малость, не много); шиворот-навыворот( т. е как попало)
Наре́чия ру́сского языка́ — основные диалектные величины, размещённые на территории распространения русского языка[1][3][4][5] и разделяющие его на относительно равноценные по размерам части. В северной части локализуется северное наречие[6], а в южной части, соответственно, южное[7]. Наречия представляют собой объединения нескольких групп говоров, объединённых общими диалектными чертами и расположенных в областях полного совмещения ареалов этих диалектных черт, характеризующих в отдельности каждое из наречий[8][9]. Территория русских говоров первичного формирования (в пределах центральных областей Европейской части России), север и юг которой занимают наречия, разделяется пучками изоглосс, идущих с запада на восток. Изоглоссы очерчивают ареалы диалектных явлений каждого из наречий, включая такие важные для языковых характеристик и противопоставленные друг другу, как оканье, смычное образование звонкой задненёбной фонемы [г], окончание 3-го лица ед. И мн. Числа глаголов с твёрдым [т] и т. Д. На севере и аканье, фрикативное образование звонкой задненёбной фонемы [г] — [γ], окончание 3-го лица глаголов с мягким [т’] и т. Д. На юге[1]. Количество и характер таких соответственных явлений, связанных со всеми уровнями языка, и соотносительность между языковыми комплексами двух наречий позволяет оценить такой тип членения русского языка в целом в сравнении с другими как главный. Наречия объединяют в себе только общие языковые черты, характерные одновременно нескольким группам говоров, и не являются реальным языком сельского населения, но содержат яркие особенности, противопоставляющие речь жителей данной крупной диалектной территории речи жителей другой крупной территории
НАРЕЧИЕ – старое слово.
Термин НАРЕЧИЕ встречается уже в древнерусском языке. В этом слове выделяется корень -РЕЧ-, который прежде был многозначным. Слово “речь” когда-то имело среди других значений и значение “глагол”. Поэтому если буквально перевести термин “наречие” на современный язык, то получится слово “наглаголие”.
Какая же связь существует между наречием и глаголом? Основная функция наречия - определять глагол, то есть обозначать признак действия. Такую особенность наречия отмечали и древние римляне, которые так его и называли adverbium Слово verbum означает “глагол”, а приставка ad -ПРИ-, то есть буквальный перевод этого слова звучал бы как “приглаголие”.
Итак, главную особенность наречия ученые видели в том, что оно должно быть связано с глаголом. Так оно и есть: наречие при глаголе выполняет ту же функцию, что и прилагательное при существительном, уточняя его, сообщая ему четкость.
Купание в реке
Обоз расположился в стороне от деревни около реки. Солнце жгло по-вчерашнему, воздух был неподвижен и уныл. От жары было некуда деться. На берегу стояло несколько верб, но тень от них бесполезно падала в воду. Вода в реке, голубеющая от отражающегося в ней неба, страстно манила к себе.
Дымов и Кирюша быстро разделись и попадали с громким криком в воду. Тихо журчавшая речка огласилась фырканьем, плеском, криком. Егорушка, разбежавшись, прыгнул с вышины в речку. Описав в воздухе дугу, он глубоко погрузился, но дна не достал. Какая-то сила подхватила его и понесла обратно наверх. Он нырнул, фыркая, пуская пузыри. Вскоре Егорушка подплыл к берегу и стал шарить около камышовых кореньев.
По А. П. Чехову (78 слов)
Задание:
1) Сделайте синтаксический разбор последнего предложения первого абзаца. Обозначьте в нём все части речи.
2)Найдите и разберите по составу 3 наречия.
3)Составьте и запишите предложения с фразеологизмами:
в два счёта.
1) Вода в реке, голубеющая от отражающегося в ней неба, страстно манила к себе. Это предложение повествовательное, невосклицательное, распространённое, двусоставное, простое, осложнено причастным оборотом.
Подлежащее - вода, сказуемое - манила.
манила (где?) в реке - обст. Места; манила (куда?) к себе - обст. Места; манила (как?) страстно - обст. Образа действия
Причастный оборот выполняет роль определения.
2) Наречия не выделены!
3) Такую сложную задачу решит разве что человек семи пядей во лбу.
Серёжка-то наш такой талантливый! Всё на лету схватывает!
Показывая маме дневник, я чуть со стыда не сгорел!
Хозяйка вышла из себя и начала рвать и метать.
Этого достаточно?