Составить 2словосочетания в прямом значении и 2словосочетания в переносном значении

Прямое значение: золотая монета, сонная девочка, веселыйребенок, серебрянная посуда, сердитая соседка, шелковые нити, горячаявода, золотая зорька. Душистый мед

Переносное значение: мягкий ветер, тяжелое чувство, сонныеберезки, веселая зима, тяжелая ноша, сердитая зима, шелковыекоссы, серебряные косы,

душистая весна.

В переносном - "Иголка в стогу сена" 
в прямом- " Воткнула иголку в клубок"

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:
Как понять использование в речи имён существительных в прямом и переносном значении
Это значит отличать значение слов, употребленных в прямом или в переносном значении.
Золотые серьги-прямое значение, сделаны из золота.
Золотые руки-переносное, руки не из золота.
Солнце село-переносное, оно буквально не может сесть на что-нибудь
Паша сел на стул-прямое значение
 
 
 
 
 
 
 
 

Спишите, вставляя пропущенные буквы. В каких словосочетаниях приглагательные употреблены в прямом значении, а в каких в переносном? Составтье предложкния с выделенными слочосочетаниями.
1. Железный замок, железная дисциплина.
2. Золотое сердце, золотая цепочка, золотая осень.

1. На двери висел железный замок (прямое значение)
У военных всегда железная дисциплина (переносное значение)
2. У этого мальчика золотое сердце (переносное)
На её шее висела золотая цепочка (прямое)
В этом году у нас золотая осень (переносное)

Железный замок в прямом значении, железная дисциплина - в переносном, золотое сердце - в переносном, золотая цепочка - в прямом, золотая осень - в переносном.
Какие словосочетания выделенные?

Помогите пожалуйста! УКАЖИТЕ в каких из этих предложений выделенные слова употреблены в прямом значении, а в каких - в переносном. Буйки на воде предупреждают о большой глубине и о МЕЛИ, на которую может сесть корабль.
Из-за непредвиденных расходов мы все дружно оказались на МЕЛИ и стали экономить.

Там где буйки - в прямом, так как имеется ввиду мель, т. Е. Местность с мелким дном.
Во-втором же случаее мель обозначает дно финансовое, т. Е. Они оказались на гране банкротства, значение переносное.

Буйки на воде предупреждают о большой глубине и о МЕЛИ, на которую может сесть корабль. - прямое значение (корабль сел на мель, т. Е. Мелкое, неглубокое место )
Из-за непредвиденных расходов мы все дружно оказались на МЕЛИ и стали экономить. - в переносном значении (оказались без денег)