Составить предложения со словом (гладить против шерсти)в прямом и переносном значении
Не гладь кошку против шерсти. - в прямом

Это такой человек - не надо гладить против шерсти. - переносном

Гладить против шерсти  в смысле что гооврить или делать  что -либо  не так как кому -либо хотелось бы: Что.. водки-то не подносишь? Али не любо, что против шерсти глажу? Писемский.

У Бориса Рюрикова, как у всякого критика, были не только друзья . Кого-то он гладил против шерсти. Кудреватых

В прямом смысле. Моя кошка не любит, когда я глажу её проти шерсти

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:
Составьте и запишите предложения с указанными фразеологизмами. какими синонимами можно заменить данные фразеологические обороты? какой частью речи будут эти синонимы. гладить против шерсти, гладить по головке, кормить завтраками, вырвать с корнем, поставить в тупик, ходить на цыпочках, протянуть руку, прокладывать дорогу, бить в набат.
1Ты всегда гладишь против шерсти!
2 Нельзя так часто гладить его по головке, он должен уметь добиваться своих целей! (Гладить по головке - хвалить (глагол)
3Может хватит кормить меня завтраками! Пора уже взяться за работу! (Кормить завтраками - откладывать на завтра(глагол)
4 (вырвать с корнем - не тянуть, а сделать сразу (глагол)  
5 Ну вы меня поставили в тупик! Я не знаю что с вами делать! (Поставить в тупик - безвыходное положение)
6 Вот Катя ходила вокруг него на ципочках, а  он даже и не поблагодарил!
7 Протянем руку помощи бездомным котятам. ( Протянуть руку помощи - помочь)
8 Нужно зубами прокладывать себе дорогу в жизнь!  

Никто не любит, когда его гладят против шерсти. (синоним перечат – глагол)
Когда его гладишь по головке, все нормально, но стоит покритиковать, что здесь начинается! (хвалишь – глагол)
Не надо меня кормить завтраками. (синоним обещать – глагол)
 Зло надо вырывать с корнем. (синоним уничтожить  - глагол)
Своим вопросом ты поставила меня в тупик. (синоним озадачить – глагол)
Перед начальством надо ходить на цыпочках. (синоним заискивать – глагол)
Вадик протянуть руку помощи. (синоним помог – глагол)
Он и трупами будет прокладывать дорогу. (синоним пробивать – глагол)
Земля гибнет, и пора бить в набат. (синоним оповещать (о бедствии) – глагол)

Что означают фразеологизмы:
Гладить против шерсти, гладить по голове, кормить завтраками, вырвать с корнем, поставить в тупик, ходить на цыпочках, протянуть руку, прокладывать дорогу.

Это не фразеологизмы.
Или может быть:
Гладить против шерсти - раздражать.
Гладить по голове - потворствовать, потакать кому-либо.
Вырвать с корнем - освобождаться от чего либо.
Поставить в тупик - смутить, озадачить.
Ходить на цыпочках - заискивать, юлить, плясать.
Протянуть руку - помириться.
Прокладывать дорогу - Создавать благоприятные условия для успеха, достижения цели. 

Предложение: Что ж время так не справедливо ? Слово несправедливо в предложени употреблено в прямом или переносном значении ?

Конечно же в переносном. Время же не может быть не справедливым.

Думаю, в прямом. Время вообще беспощадно, заставляет нас меняться, путает судьбы людей, да и вообще часто вредит всем. Только это от него не зависит, вот в чем загвоздка... Однако, переносное значение - это абсолютно другое, так что здесь все имеется в виду в буквальном смысле.