Осень. По небу плывут белые облака. Листья кружатся, а ветер задувает в беседку. Красные жёлтые, богряные. Скользят по водной глади как маленькие кораблики. Животные делают запасы, я наблюдаю. Белочка тащит орешек к себе в дупло, а медведь готовится к спячке. Вот выпадет снег, и заляжет медведь в берлогу. А вон в небе летит косяк журавлей, прошмыгнула мышка. Дождь льёт, а я иду по дорожке и любуюсь красотой природы. Много природа подарила животным и людям.
существительное>>.
С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжелое громыхание грозы, детский шёпот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, образов и мыслей - сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.
Русский.
Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом.
Нет таких звуков, образов и мыслей - сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.
Звучание музыки, блеск красок, игру света, тень садов, неясность сна, громыхание грозы, детский шёпот, шорох гравия.
1)Нет слова, которое было(бы) так замашисто, бойко, так вырывалось(бы) из(под) самого сердца, так(бы) кипело и животреп…тало, как метко сказа…ое русское слово.
2)Русский язык чрезвычайно б…гат, гибок и живописен для выр…жения простых, естестве…ых п…нятий.
3)С русским языком можно тв…рить чудеса. Нет н…чего такого в жизн... И в нашем сознании, что нельзя было бы п…р... Дать русским словом, нет таких звуков, красок, обр…зов и мыслей - сложных и простых, - для которых не нашлось(бы) в нашем языке точного выр…жения.
И ЕЩЁ СИНТАКСИЧЕСКИЙ РАЗБОР 2-ОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ!
1)Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово.
2)Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий.
3)С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни. И в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом, нет таких звуков, красок, образов и мыслей - сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения
1)Нет слова, которое было(бы) так замашисто, бойко, так вырвалось(бы ) из(под) самого сердца, так(бы) кипело и животреп…тало, как метко сказа…ое русское слово.
2)С русским языком можно тв…рить чудеса. Нет н…чего такого в жизн... И в нашем сознании, что нельзя было бы п…р... Дать русским словом, нет таких звуков, красок, обр…зов и мыслей-- сложных и простых, -- для которых не нашлось(бы) в нашем языке точного выражения.
1. Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово.
2. С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом, нет таких звуков красок, образов и мыслей - сложных и простых - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.
1)Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово.
2)С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом, нет таких звуков, красок, образов и мыслей-- сложных и простых, -- для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.